The Reprisal
A Novel
Translated by Susan Stewart and Sara Teardo
176 pages
|
5 1/2 x 8 1/2
|
© 2013
- Contents
- Review Quotes
Table of Contents

Contents
Introduction
A Note on the Translation
Acknowledgments
The Reprisal: A Novel
Review Quotes
Margaret Brose, University of California, Santa Cruz
“The Reprisal is a starkly haunting and disturbing novel, stylistically and thematically innovative; its English translation should be of interest to contemporary feminist criticism of all stripes, students and scholars of the Italian novel, neorealism, Fascism, and the literature of World War II. Laudomia Bonanni’s novel, completed in 1985, was only published in Italy posthumously, in 2003. Now, The Reprisal and Bonanni can assume their rightful place in the canon of Italian novels about the war and resistance, along with authors such as Italo Calvino, Natalia Ginzburg, Carlo Levi, Primo Levi, Cesare Pavese, Elio Vittorini, and Elsa Morante. In this eloquent and accurate translation, Susan Stewart and Sara Teardo provide a welcome rehabilitation of one of the most penetrating portrayals of cruelty and poverty under the conditions of war, and of the deep wellspring of strength of female archaic resistance.”
Eugenio Montale
“I have before me the book of an unknown woman, Laudomia Bonanni. This work emerged from a competition and won a prize for literature. I am wary of such prizes, but I must admit there are exceptions and this Laudomia truly deserves to be brought out from the shadows. She reveals a narrative strength that must not conclude here. She is sure to go a long way.”
Publishers Weekly
“Bonanni’s tragic, brutal novella is exquisitely translated for the first time by poet Stewart and scholar Teardo. . . . Bonanni’s surreal and grotesque scenes make the madness of the men, and their primordial misogyny, graphically palpable. It is a travesty that English language readers have been denied this profound, gritty novel for so long as it raises serious questions about humanity’s ability to justify violence.”
Steve Himmer | TriQuarterly
“Laudomia Bonanni’s The Reprisal, available in English translation for the first time thanks to the University of Chicago Press, is a disorienting, confusing novel, and all the more successful for it. Initially rejected by Bonanni’s publisher in 1985 . . . this novel could have become any number of others instead, or so easily could have not existed at all. It occupies—perhaps especially in translation—a rich liminal space appropriate to its recounting of difficult-to-pin-down events. . . . Bonanni’s purposes seem to be moral as much as aesthetic, as well as gendered: a driving force here is a no-punches-pulled critique of the warmongering of men. . . . Bonanni simultaneously undercuts the presumptuous foolishness of such masculine schemes and offsets that with a certain sympathy toward these men, who have been overwhelmed by and swept up in global events so much larger than their own village lives—yet she never lightens the load of culpability for their own actions. That uncomfortable, unresolvable balance makes The Reprisal a challenging, bleak, and haunting read—and a vital one.”
For more information, or to order this book, please visit https://www.press.uchicago.edu
Google preview here
You may purchase this title at these fine bookstores. Outside the USA, see our international sales information.