Translating Rimbaud's Illuminations
Distributed for University of Exeter Press
328 pages
|
9-1/5 x 6-1/5
Translating Rimbaud’s Illuminations is a critique of the assumptions which currently underlie our thinking on literary translation. It offers an alternative vision; extending the parameters of literary translation by showing that such translation is itself a form of experimental creative writing. It also provides a reassessment of Rimbaud’s creative impulses and specifically his prose poems, the Illuminations.
In the expanding field of translation studies, a brilliant and demanding book such as this has a valuable place. In addition, it also provides some fascinating ‘hands on’ translation work of a very practical kind. Published as a sequel to the author’s Translating Baudelaire (UEP, 2000), it will become part of the canon.
For more information, or to order this book, please visit http://www.press.uchicago.edu
Google preview here
You may purchase this title at these fine bookstores. Outside the USA, see our international sales information.





