New Germans, New Dutch
Literary Interventions
Distributed for Amsterdam University Press
In today’s globalized world, traditions of a national Self and a national Other no longer hold. This timely volume considers the stakes in our changing definitions of national boundaries in light of the unmistakable transformation of German and Dutch societies. Examining how the literature of migration intervenes in public discourses on multiculturality and including detailed analysis of works by the Turkish-German writers Emine Sevgi Özdamer and Feridun Zaimoglu and the Moroccan-Dutch writers Abdelkader Benali and Hafid Bouazza, New Germans, New Dutch offers crucial insights into the ways in which literature negotiates both difference and the national context of its writing.
Acknowledgements
Introduction
Chapter I: National Identity
The Discursive Production of Germanness and Dutchness
Chapter II: Literature of Migration
Aesthetic Interventions in Times of Transformation
Chapter III: Emine Sevgi Özdamar
‘I Didn’t Know That Your Passport Is Also Your Diary’
Chapter IV: Hafid Bouazza
‘Long Live Uprooting! Long Live the Imagination!’
Chapter V: Feridun Zaimoglu
‘Here Only the Kanake Has the Say’
Chapter VI: Abdelkader Benali
‘When the World Goes Mad and Everybody Has Lost Their Words’
Conclusion
Literary Negotiations of Germanness and Dutchness
Notes
Works Cited
Index
Literature and Literary Criticism: Germanic Languages
You may purchase this title at these fine bookstores. Outside the USA, see our international sales information.







