The Mahabharata, Volume 7
Book 11: The Book of the Women Book 12: The Book of Peace, Part 1
What is not in this epic is nowhere else.
—from The Mahabharata
The second longest poem in world literature, The Mahabharata is an epic tale, replete with legends, romances, theology, and metaphysical doctrine written in Sanskrit. One of the foundational elements in Hindu culture, this great work consists of nearly 75,000 stanzas in eighteen books, and this volume marks the much anticipated resumption of its first complete modern English translation. With the first three volumes, the late J. A. B. van Buitenen had taken his translation up to the threshold of the great war that is central to the epic. Now James Fitzgerald resumes this work with translations of the books that chronicle the wars aftermath: The Book of Women and part one of The Book of Peace. These books constitute volume 7 of the projected ten-volume edition. Volumes 4, 5, 6, 8, 9, and 10 of the series will be published over the next several years.
In his introductions to these books, Fitzgerald examines the rhetoric of The Mahabharatas representations of the wars aftermath. Indeed, the theme of The Book of Women is the grief of the women left by warriors slain in battle. The book details the keening of palace ladies as they see their dead husbands and sons, and it culminates in a mass cremation where the womens tears turn into soothing libations that help wash the deaths away. Fitzgerald shows that the portrayal of the womens grief is much more than a sympathetic portrait of the sufferings of war. The scenes of mourning in The Book of Women lead into a crisis of conscience that is central to The Book of Peace and, Fitzgerald argues, the entire Mahabharata. In this book, the man who has won power in the great war is torn between his own sense of guilt and remorse and the obligation to rule which ultimately he is persuaded to embrace.
The Mahabharata is a powerful work that has inspired awe and wonder for centuries. With a penetrating glimpse into the trauma of war, this volume offers two of its most timely and unforgettable chapters.
"The resumption of the publication of the English Mahabharata is a cause for celebration among Indologists as well as readers throughout the world, and this audience owes a great deal of gratitude to Fitzgerald for his efforts as translator and editor. . . . Readers of the Mahabharata can eagerly look forward to the future volumes of the series, and are greatly indebted to James Fitzgerald for his continued labors to bring the great Indian epic to a modern English audience.”
List of Abbreviations
General Introduction: The Translation Resumed
THE MAHaBHaRATA Translated
Book 11. The Book of the Women
Summaries and Translation
Book 12. The Book of Peace, Part One, Chapters 1-167
Summaries and Translation
Notes to the Translations of Books 11 and 12
Glossary of Sanskrit Words
Concordance of Chapters in the Critical Edition
and the Bombay Edition: Book 11 and Book 12,
Index of Proper Names